Alena Nevsky (alena_esn) wrote,
Alena Nevsky
alena_esn

Categories:

"Quot linguas calles, tot homines vales". 2


****

****

Сегодня в русской школе при посольстве сдавали «четвертные» зачеты. Успехи отличные: у Насти в 3 классе все «двойки», у старшеньких в 6-ом классе по русскому – двойки, по литературе с двойки на тройку (натянутую), по английскому – пятерки. Ну хоть это Description: Confused 

В одном местечке на форуме в ЖЖ читаю на тему: «как учить наших детей русскому, как РДИ («русский для иностранцев») или РДР («русский для русских»). Прихожу к единственному мнению: для наших не вполне русских детей, хоть и свободно болтающих по-русски, русский надо бы по программам «РДРИ»: «русский для русских как иностранный». Но таких программ нет. Так что… будем продолжать париться на двойки… 

Ощущаю себя измотанной физически и духовно. С результатом – 0. То есть – «двойка». Грустно и обидно. Дети напрягаются всё свободное время (которого уже нет), мама в хлам, результата по официальной оценке – ноль. Хотя это не верно и не справедливо. По существу. По оценочной системе русской школы – всё правильно. 

Практически все вокруг советуют на русскую школу забить. А я знаю – надо продолжать. Я не мать – зверь ехидный. Description: Twisted Evil

****

у них два гражданства, в РФ, если там будет всё так, как есть, жить, наверное, не будут, даже "по работе". Учиться точно там не будут. но русский язык такой русский, без тщательной грамматики ни читать, ни писать не станут. а это не есть хорошо. 

как говаривал мудрец: "Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек"! 

а потом - жизнь богаче. кто что знает теперь? по крайней мере русский никогда лишним не будет. по крайней мере для себя самого. 

ну и ещё, такой вот у меня по жизни принцип (который мне всегда помогал в работе): лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть. 

у наших детей есть уникальный шанс по жизни: быть людьми как минимум двух культур. мне кажется преступлением со стороны родителей лишать их этого шанса. то есть - не учить их русскому...

****

мои читать немного могут. но не хотят. по-русски. старший вот тока сам почитал Акунина. средний осилил пока несколько глав из Квиста. вроде и интересно, но трудно... они вот говорят - и вроде суперски, от руссикх не отличить (за исключением врожденного "р"). а потом вдруг оказывается: задачки по-математике за 3 класс не понимают. 

Настя (9 лет) читает задачу: "Лошади в колхозе дают стока-то кг òвса (ударение на "о") в день. Сколько надо лошади òвса на стока-то дней, если норма выдачи будет прежней". 
- Ну и что ты, Настенька, поняла? - Обреченно, на вздохе: "ни-че-го не поняла"... особенно "норма выдачи"... 

потом там вступают закройщицы, студенческие строительные отряды, штукатурка... 

и слова "грядка", как выяснилось, не знают... 

и вот тогда понимаешь: как далеки они от народа. русского.

****

Ну Италия – это вааще отдельная тема. У них менталитет деревенского «самого куртого». Местечковый патриотизм. Они и друг друга терпеть не могу. Римляне - сицилийцев, сицилийцы - миланцев, миланцы - всех остальных, особенно южан… И vice versa… А уж иностранцев… 

Однажды итальянский мелковозрастный дебил попробовал поиздеваться над моим сынулей (средненьким). Сынуля стоял с листом русского текста в руках, что-то там для русской школы наизусть учил. Его окружили итальянские «друганы» (дело происходило в спортивной секции перед началом, все столпились в ожидании), принялись задирать. В духе: «ты чё тут такой не такой, что за фигню ты читаешь, э, ну вы видели, что это там написано, каракули какие-то придурочные, ты чё, сам такой, каракули всякие читать»… Ну и заводят сами себя, чуть ли не начинают листок из рук сынули вырывать, с характерным погогатыванием. 

Сынуля мой, мудрый мальчик, берет этот листок двумя пальцами, протягивает под самй нос главного «крутого», и отчётливо громко говорит: «Я – я отлично знаю четыре языка, а ты – только один, твой единственный итальянский. И вот это (на листок) – это русский язык. Я могу читать и писать по-русски, по-английски, по-французски и по-итальянски! А ты?» 

Начинающий хулиган заткнулся и исчез. С дружками. 

Я была страшно горда за моего! Победил интеллектом Description: Very Happy 

да, было ему лет 6, 7 максимум...

****

http://alena-esn.livejournal.com/261159.html

http://alena-esn.livejournal.com/tag/children%20%D1%83%D0%BB%D1%8B%D0%B1%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%BE

****

сама хихикаю второй день... 

расшифровка настиного письма: 

http://alena-esn.livejournal.com/261159.html


Дорогая Галя, привет. 

Я хотела тебе соопшить што уменя очень харошие дни в школе и я придумала чегота поименю шекомозг. Я думаю што ты заметила слово мозг и шоко. Да могз для таво штобы учится а шоко для шоколада, вотимена такой шоколад каторые еш и ты становишся очень умным! 

Канечно я ешё не дадумалась как eто будет зделано. Пака дорогая Галя и как уткбя там дела? Надеюсь всё харашо» 

Целую Настя."

****

по мне проблема не в РКИ и РКР, но глобально: ГДЕ учить ребенка русскому?

(РКИ – Русский Как Иностранный, РКР – Русский Как Родной

Мой личный опят таков: 
1. Говорю с детьми ТОЛЬКО по-русски с самого рождения. Ни слова на языке папы (французский).
2. Уехали из Франции в экспатство когда детям было 8 месяцев, 3 и 4 года. В Бангкок. Где прожили год. Няня англоязычная. Младшая девочка заговорила на тарабарщине тайской фонетики. Потом англоязычные ясли и школа. Результат: при папе-французе и маме русской первые слова – по-английски. 
3. После Таиланда – Италия. Дети пошли в British School. Всё обучение, разумеется, только по-английски, большинство друзей – Итальянцы. На второй год итальянский стали изучать в группе «итальянский как родной».
4. По субботам – посещение русской частной школы. Экстернат. Сдача экзаменов в консульстве, официально, но с большими поблажками. И учителя в школе отнюдь не зверствуют: все дети как минимум двуязычные, все понимают, что обычные русские требования здесь не уместны.
5. После 4-ых лет Италии – Бухарест. Частных русских школ нет. Идем в школу при посольстве. Первый год – всё превосходно, хороший директор, хороший завуч, атмосфера наибольшего благоприятствования. Потом директор меняется, и новый агрессивно не хочет, что мои дети продолжали учиться. Новый завуч и учителя настроены на новый лад: вместо понимания и поблажек – самые суровые придирки.
6. После 3 лет в Бухаресте – Польша, Варшава. Частной русской школы нет. Идем в школу при посольстве. Некоторые учителя опять же не вникают в не ординарность ситуации. У младшей девочки учитель – просто садист. Вместо одобрения и содействи – тупая «строгость». Неукоснительное соблюдение «требований»: по «скорости чтения», по выполнению самостоятельных работ… А ребенку 8 лет и ребенок с 4 «родными» языками в голове просто не может соответствовать обычному российскому школьнику. Некоторые слова в задачах по математике неизвестны. Учитель не помогает объяснить, но ставит 2. Кажется, моя дочь скоро возненавидит русский и откажется ходить в школу.

Когда-то давно, когда дети только рождались, я с большим вниманием читала всё, что могла найти по билингвизму. И мой парижский педиатр меня успокаивал: такие дети, лет до 10-12, как бы «отстают», но в последствии с лихвой нагоняют это мнимое «отставание». Причем по всем языкам разом. 

Вот я и думаю: а почему учителя российских школ за рубежом не знают такой простой истины? Почему нет не только специальных программ, но и банальных психологических тренингов с учителями? 

Одно время российские власти вроде заинтересовались «соотечественниками» за рубежом. Может, где есть возможность распила денег, этот «интерес» ещё и не угас, но в кондовых посольских школах его что-то не видно. 
Дети у меня по-русски говорят практически от «нормального» русского не отличить, а вот писать и читать – трудно. Очень трудно. И нет ни единой структуры, кто бы грамотно хотел помочь. Исключительно моё персональное упорство!

А личное мой мнение на тему РКР или РКИ: Русский Как Родной для Иностранных Детей. 

****

Я тоже своим и мультики, и аудио, и книжки…. По-русски. Пока маленькие были. Теперь они сами выбирают. По-английски. Вернее, фильмы им абсолютно всё равно на каком языке смотреть. Но вот читать и писать – по-русски медленно и тяжко. Но я оч надеюсь, что годам к 18 начнут и по-русски читать.

****

Понятно, что посольские школы – это не для нас. Но когда иных нет, что делать?

Дети они такие, если не ощущают бремя серьезной ответственности – фигу будут учебники досконально штудировать. Тем более – это оч трудно. После нормальной школы ещё и русскую учить. Но зато есть стимул – получить русский диплом! Просто выучить русский – для детей это не стимул. Потому школа нужна. 

И вот в чем проблема: таких русских-не-очень-русских детей сейчас по всему миру – легион! уже появились учебники русского для таких детей. Я, всё что нашла – скупила. Ерунда! (мое лично мнение). Ничто, кроме систематической русской программы, не научит русскому так, как надо. А мне почему-то кажется чрезвычайно важным, чтоб мои дети в будущем без проблем, на родном, читали и писали по-русски!

Вааще, о необходимости русской школы для наших детей могу говорить часами. 

Да, а вот по теме: лично мне не кажется, что русскому надо учить читать именно ДО другой туземной школы. Дети весьма пластичны. Они легко учат несколько языков сразу. Даже если в какой-то момент будет казаться, что один язык мешает другому – это оч оч быстро проходит! Если хоть 10 языков являются естественной средой для ребенка – он оч быстро сумеет делать необходимые различия. На мой взгляд весьма неверно отбирать русский (или иной) язык у ребенка, потому, что взрослые думают, что это ребенку мешает! Вот если отобрать, то – да! Ребенок потеряет отнятый язык!

Я, понятно, не профессионал. Но помню то, что читала… дети рождались в «главном» госпитале Франции по всему, что связано с деторождением, и как раз на время моего пребывания там , проводились исследования по поводу восприятия младенцами языков…. исследователи заодно, чтоб объяснить, что делают, килограммами раздавали отчеты о своих изысканиях… как раз тогда я и подсела на такого рода литературу… и вычитала: младенец, до определенного возраста, все (хоть десять) «родные языки» записывает в одну определенную область мозга. Область «родного языка». Главное: язык / языки должны звучать постоянно. Сам по себе младенец рождается способным выучить ЛЮБОЙ язык. Такой универсальный младенец. Примерно к 14 месяцев эта универсальность теряется, и любой выучиваемый последующий язык будет записываться иную область мозга, отвечающую за «изучение иностранных языков». 

Увы, если записанные в младенчестве язык из обихода исчезает – из активной памяти он тоже исчезает, «забывается»…. Хотя, понятно, отпечаток в мозгу всё равно остается…

Ох, не знаю зачем всё это пишу?! 

Но призываю к мамам: не верьте что ребенку помешает русский! Ребенок и с русским научиться по-английски читать а вот если уберете – восстанавливать потом будет оч оч трудно! 

****

А я вот сейчас только вернулась из русской школы (при посольстве) экстерната, и для себя делаю вывод только один: да, пока дети маленькие, родной язык идет как родной и выучивается как родной, и преподается заботливой мамочкой, как родной (не важно какой язык, и сколько таких языков одновременно).

Да, но совсем иное наступает уже в средней школе (да и в начальной, особенно если училка – пардон - дура). 

Дети, учась в одной национальной школе, не могут соответствовать по уровню языка системе другой национальной школы. 

А уровень языка влияет и на уровень математики. Т.е. когда банально ребенок не понимает о каких-таких «станках» идет речь в задаче, то фигу он эту задачу решит.

Хуже. От ребенка требуют «скорость чтения» и неимоверное количество прочитанного по-русски. А дети, загруженные всем прочим иным, не успевают всё это прочесть. Даже мамочка, сколько бы вслух ни читала – не успевает. Особенно когда детей не один. И получается, что вместо любви и желания читать по-русски, прививается устойчивая ассоциация с неимоверным стрессом и вааще ненависть к чтению по-русски. Да. А выучиться по-настоящему грамотно писать по-русски без вот такой русской школы тоже не удается…

Я всё-таки склоняюсь к необходимости специальных программ «Русский Как Родной Для Русскоязычных Иностранцев». РКРДРИ. ;-)

Таковых программ, увы, нет. Потому весь груз – на мамочкины плечики. И я очень очень устала. И дети очень очень устали.

(…)

Да, а по поводу «молчания ягнят» (пардон), по поводу молчания наших детей в некоторых ситуациях… У меня такой опыт был: мы приехали всей семьей в горы, кататься на лыжах. Франция. Младшей девочке было едва 2 года, не до лыж, сдали её в очень теплые ласковые ясли для подобной мелкоты. Девочка умная и с характером так обиделась, что отказалась реагировать на любые обращения к ней воспитателей–нянечек этих яслей (по-французски, один из родных языков). Не реагировала так, будто вообще ничего не слышит и не понимает (сама она тогда практически не говорила, вообще – оч поздно начала говорить). Впоследствии воспитатели были крайне удивлены, увидев, что ребенок отлично всё по-французски понимает, но только тогда, когда приходит папа!!! «Мы думали она французского совсем не знает»… Отлично знала. Бойкотировала неприятную для неё ситуацию. 

****

подружка неожиданно переслала мне мою же собственную писанину ещё из Италии. По поводу русской школы для наших не совсем русских детей. Тут, конечно, как бы "реклама" нашей русской школы. написано в форме "интервью", но на самом деле - фейк, сама я всё писала: и вопросы якобы, и ответы. но это так, по секрету. как прокомментировала моя подружка: "всегда приятно поговорить с умным человеком" Description: Wink 

http://www.italynews.ru/material_1237.html 

http://florencia.narod.ru/worldnews/news218.html 


Зачем и почему Русская Школа в Милане? Зачем и почему? 

Зачем нашим детям ходить в русскую школу? 


Странный вопрос: чтобы выучить русский язык! Зачем и почему им в Италии русский? - Это ещё задолго до всякой “глобализации”, Интернета и межконтинентальных чартеров, ещё древнейшие мудрецы вывели: “Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек”. Можно перефразировать: сколько языков ты знаешь, столько цивилизаций в тебе есть. Более: столько жизней ты проживешь! Большинство учеников нашей школы - дети “смешанных браков”. И уже самим фактом такого “интернационального” рождения им неимоверно повезло! Им дарована счастливейшая возможность абсолютно естественно, гармонично, впитать в себя одновременно две культуры, обе культуры сделать родными. Лично мне представляется настоящим “преступлением против собственного ребенка” не воспользоваться этой возможностью. Я никогда не могла понять и не пойму русских мам, что говорят со своими детьми по-итальянски. Сколь хорошо бы мы не знали иностранный язык, это язык для нас - иностранный! Всех тонкостей, нюансов, всей образности и глубины нам всё равно никогда не постичь. Так зачем же говорить со своим ребенком на плохом итальянском, когда мы можем говорить с ним на хорошем русском?! За исключением очень редких, действительно “исключительных” случаев “семейных обстоятельств”, подобный выбор объясняется, как правило, либо невежеством, либо, попросту - ленью подобных мам. Конечно, говорить с ребенком по-русски в итало-язычной среде куда как трудней, чем по-итальянски. Папа-итальянец обижается, мама-свекровь смотрит с подозрением. Но что вам важней - чьи-то подозрительные взгляды, или будущее вашего чада? В любом случае, для всех было бы лучше, если бы и папа не поленился выучить русский! Но это уже лирика... Хотя, если вашу газету читают итальянские папы, быть может их и заинтересует: в нашей школе проводятся курсы русского языка для взрослых. Venite numerosi! 



Но зачем ходить именно в школу? Недостаточно просто говорить с ребенком по-русски, включать ему русские “мультики”, читать русские книги? 


Разумеется, недостаточно. Я говорю, что нашим детям выпал шанс выучить русский “естественно”, но не - автоматически. Даже взрослые, приехавшие заграницу взрослыми, довольно быстро начинают терять родной язык. Если только, конечно, не дают себе труда трудится над ним. Посмотрите сами: сколько человек из вашего русского окружения “едет по окружной дороге”, а сколько “берет тандженциале”? Великий могучий воляпюк! А сколько барышень уже “с трудом говорю по-русски”, когда в Италии они – “уже пять лет”! Для ребенка же, родным языком, в конечном итоге, становится не язык мамы или папы, но язык школьных дружков. В нашей русской школе дети тоже дружат, и русская школа прикладывает к этому не мало сил: организовывают совместные поездки, пикники, праздники. Кроме того, именно школа, а не просто книжки с картинками, необходима для структурного, всестороннего развития. Дети проходят здесь ту же программу, и по тем же учебникам, что и их сверстники в России. Это не просто “школа по-русски”, это - русская школа. Или так: мы хотим, чтобы наши дети не просто умели говорить по-русски, но были именно - русскими! Наравне с “итальянскими”. Ведь знание языка, это не только набор лексических единиц и грамматических конструкций, это знание истории, культуры, быта народа. Дома, среди тотального итальянского окружения, такое знание получить практически невозможно. Здесь же, в школе, дети оказываются в совершенно русской среде, среди русских детей. По крайней мере на четыре часа в неделю... Да и разве мы сами, русские, в России, не ходили в русскую школу? Не учили русский язык? 


Не перегружает ли слишком ребенка параллельное изучение школьной программы в итальянской и в русской школе? 

Напротив. Многие родители это видели на собственном примере: дети, начинающие посещать русскую школу по субботам, довольно быстро повышают свои результаты и в “обычной” итальянской школе. Вообще, многие взрослые непонятно почему пытаются сопоставить свои “взрослые” умственные способности со способностями детей. По этому поводу было уже столько изучено, столько сказано и написано, что подобный подход представляется по меньшей мере странным. Излишне напоминать: детский мозг устроен и работает иначе, нежели мозг взрослого. Давно известно, например, что ребенок рождается на свет одинаково способный к восприятию абсолютно любого языка. “Родным” языком становится тот язык, который он больше всего слышит. Причем количество таких “родных” языков ничем, теоретически, не ограниченно, разве что фактической языковой средой. Естественно, если мама раз в неделю по 15 минут примется вдруг читать сказки по-английски, английский от того родным не станет. Но если мама и папа поровну говорят каждый на своем языке, для ребенка оба языка становятся родными. Вплоть до шестимесячного возраста младенец еще прекрасно различает фонетику любого языка. К возрасту одного года, то есть к моменту, когда ребенок начинает говорить сам, такая способность уже пропадает. При этом в самые первые месяцы жизни, за восприятие родного языка отвечает одна определенная зона мозга. Даже когда таких “родных” языков несколько, зона мозга остается та же самая, одна. Если второй (третий, четвертый...) язык появляется в более старшем возрасте, за его изучение будет отвечать уже совершенно иная зона мозга, и механизм восприятия здесь будет совсем другой. Вплоть до 7 лет, тем не менее, способности к изучению иностранных языков остаются максимальными. В подростковом возрасте эти способности резко пойдут на убыль. Это все знают. И некоторые, всё-таки, продолжают откладывать русский на “потом”... Непостижимо... 



В теории всё это кажется простым и логичным, но на практике должно быть весьма сложным говорить с ребенком по-русски в семье, когда папа русского не понимает. 

Совсем нет. Подобная сложность, на мой взгляд, может появиться только в голове у не вполне сведущих мамы и папы. На самом деле даже “кухонные” разговоры одновременно на двух языках проходят весьма естественно и просто. Без всякой теории - чистая практика - могу привести в пример мой собственный опыт. У меня трое детей. Восемь лет, семь лет и четыре года. Все трое родились в Париже. Папа - француз. С рождения я разговаривала с детьми только по-русски, с папой - только по-французски, русского он не знает. Когда младшей дочке было 8 месяцев, мы уехали на один год в Таиланд. В Таиланде няня у детей была англоязычная. Приехав впоследствии в Италию, все трое пошли в английскую школу. В Италии теперь мы третий год. Дети свободно говорят на 4 языках: русский и французский - родные, английский - практически родной, итальянский в школе они учат наравне с итальянскими детьми и говорят по-итальянски вполне свободно. Хотя, наверняка, и не очень правильно. Самое забавное: при маме - русской, и папе - французе, младшая девочка первые свои слова начала произносить по-английски. В то время он был для неё доминирующим. Теперь дома она по-английски не говорит никогда. Только в школе, или со школьными друзьями... Или же, когда играет одна, сама с собой, но в какую-нибудь “школьную”, “английскую”, игру. Так же, как и её старшие братья... В отличии от которых, она говорит еще и на пятом языке - испанском. Поскольку в школе ближайшая подружка испанка! И во всём этом для детей нет абсолютно ничего экстраординарного. Взрослых, впервые сталкивающихся с многоязычными детьми, обычно весьма поражает, как это маленький ребенок безошибочно определяет с кем на каком языке надо говорить, и как это ребенок никогда не путается в языках. Для родителей многоязычных детей всё это заурядно. Сами дети ни о чем таком сложном не думают. Они как сороконожки, у которых не надо спрашивать, как это они так ходят на всех своих сорока ногах... 


И дети не протестуют против “лишней” школы? Обычно, современные дети уже достаточно сильно загружены всю неделю, а тут еще и в субботу - в школу! Когда итальянские приятели могут спокойно развлекаться и играть? 

Первое время... первые два года! - действительно - каждая суббота проистекала трагически. У меня лично. Как и у многих других. В этом году, как ни странно, трагедии кончились. Может быть потому, что дети стали старше и сознательней, может быть благодаря именно школе “Гармония” (два предыдущих года они ходили в другую школу), а может быть попросту потому, что “школьно-русские” дружки стали действительно друзьями и им интересно с ними встречаться... Хотя, конечно, “убивать” субботу на “лишнюю” школу ужасно обидно... Особенно родителям. Которые куда как с большим удовольствием уехали бы куда-то на лыжах кататься! Но это уже вопрос приоритетов. А если слушать и следовать во всем за пожеланиями детей, то мы бы из МакДональдса и Плей-Планет не вылезали бы! Это роль взрослого - направлять. Вы сами никогда не пожалели, что ваша мама так Вас и не заставила на пианино выучиться играть? Я лично очень жалею. Хотя в детстве пианино ненавидела и сумела настоять на своем! 


Довольно часто, у детей смешанных браков, годам к десяти, появляется комплекс “не нормальности”: так, если бы стопроцентно-итальянские дети были бы - “нормальные”; а они, наполовину русские, и тем более их совершенно русские мамы, - это абсолютно НЕ нормально... И они начинают стесняться своей “русскости”, перестают говорить на языке... 


Увы, феномен достаточно распространенный. Но и тут, мне кажется, вся проблема в воспитании. Ребенок не станет стесняться своей “русскости”, если его воспитали в сознании гордости за Россию, в гордости за свое происхождение, в гордости за великую русскую культуру, науку, историю... до советского периода, разумеется. И здесь русская школа, на мой взгляд, просто необходима. Одно дело, когда одна “странная” - “иностранная” - мама, дома, за плитой, рассказывает о каком-то величии какой-то неведомой далекой странной России, и совсем другое дело, когда в школе, учитель, учебник, одноклассники... И не простые рассказки, но - История! но - Литература! Детям очень важна форма. И детям очень важно получать знания не только из дома, но и из “официальных источников”. Какими бы мама с папой ни были знатоками, им очень трудно быть учителями собственных детей. Все родители знают это. Кроме того, среди большого количества таких же “странных” сверстников, “странным” себя ощущать перестаешь. И тогда к десяти годам, ребенок чувствует себя уже не “НЕ нормальным”, но - исключительным! в хорошем смысле этого слова. Уже очень рано ребенок уже очень хорошо осознает, что говорить на двух языках это исключительно и хорошо, что быть одновременно русским и итальянцем - это ещё лучше! Быть, в принципе, таким же как все, но - исключительным - это же мечта! В любом случае, я, лично, считаю русскую школу совершенно необходимой и искренне всех за нее агитирую! 

Интервью с одной из мам учеников Русской Школы в Милане. 



Автор: Алёна Н, специально для ItaliNews.RU из Милан



Tags: russe, russian
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments